HÔTEL DES PLANTADES

hotel-des-plantades-5VOTRE HÔTEL AU COEUR DE L’ARDECHE

L’Hôtel des Plantades vous accueille à Laviolle dans le département de l’Ardèche. Nous sommes implantés à 600 m d’altitude, dans un cadre de verdure, à la campagne. Tenue depuis 3 générations  par notre famille, cette bâtisse a  été en premier un relais de chevaux, puis une auberge, un hôtel restaurant et maintenant un hôtel petit-déjeuner.

YOUR HOTEL IN THE HEART OF ARDECHE

The Hotel des Plantades welcomes you to Laviolle in the Ardèche department. We are located at 600 m altitude, in a green setting, in the countryside. Run for 3 generations by our family, this building was first a horse relay, then an inn, a hotel restaurant and now a breakfast hotel.

Le pays d’Antraïgues

LR-PD1A0836©Steph-TripotNous sommes à 4 kms du lieu de vie de Jean Ferrat. Il y a aussi le rallye Monte Carlo Historique qui a lieu chaque année dans notre région ainsi que des courses de vélo sur route (comme la célèbre « Ardéchoise »).

Nous sommes à 18 kms d’Aubenas et à 2 kms du village de Laviolle sur la D578 reliant Aubenas/Le Puy en Velay par la montagne ardéchoise. Nous sommes également à 10 kms de la station thermale de Vals les Bains.

The « Pays d’Antraïgues »

We are 4 kms from Jean Ferrat’s place of life. There is also the historic Monte Carlo rally that takes place every year in our region as well as road bike races (such as the famous « Ardechoise »).

We are 18 kms from Aubenas and 2 kms from the village of Laviolle on the d578 connecting Aubenas/Le Puy en velay by the Ardéchoise mountain. we are also 10 kms from the spa of Vals-les-Bains.

hotel-des-plantades-2De bois de châtaignier

Notre hôtel totalement refait de bois de châtaignier de pays est composé de 7 chambres (literie en 160). Nous avons des chambres doubles, une triple et une familiale. Quatre de nos chambres sont équipées d’une grande terrasse avec vue sur la montagne.

Chestnut wood

Our hotel completely redone of chestnut wood from the country is composed of 7 rooms (literie in 160). We have double rooms, a triple and a family. Four of our rooms have a large terrace overlooking the mountain.

Nous n’avons pas de chambres handicapées.
We do not have disabled rooms.

Notre région est un lieu très touristique où il fait bon vivre. Nous vous invitons à découvrir, le Mont Gerbier de Joncs, le Pont d’Arc, le Pont du Diable à Thueyts et depuis peu la réplique de la Grotte Chauvet. Et bien sûr, pour vous rafraîchir, notre belle rivière, La Volane.

Un lieu à découvrir !

Our region is a touristy or it does live. We invite you to discover, The Mount Gerbier de Joncs, the Pont d’Arc, the Pont du Diable in Thueyts and recently the replica of the Grotte Chauvet. And of course, to refresh you, our beautiful river, the Volane.

A place to discover !